Happy New Year!

An age old tradition upon the stroke of midnight every New Years Eve, besides giving your loved one a big ol’ sloppy one, is to sing the song Auld Lang Syne. Fun fact: Did you know that Auld Lang Syne means “times gone by”? So, to follow tradition, here is the original Scot’s verse of Auld Lang Syne, followed by the English version. So, enjoy and here’s to a wonderful and prosperous year to you and yours!

BURNS’ ORIGINAL SCOTS VERSEnew-years-eve-1664737_960_720

Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?

CHORUS:
For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We’ll talk’ a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.

And surely ye’ll be your pint-stoup!
And surely I’ll be mine!
And we’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.

CHORUS

We twa hae run about the braes,

And pou’d the gowans fine;
But we’ve wander’d money a weary fit,
Sin’ auld lang syne.

CHORUS

We twa hae paidl’d in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
Sin’ auld lang syne.

CHORUS

And there’s a hand, my trusty fiere!
And gie’s a hand o’ thine!
And we’ll tak’ a right gude-willie waught,
For auld lang syne.

CHORUS

ENGLISH TRANSLATION

Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And old lang syne?

CHORUS:
For auld land syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.

And surely you’ll buy your pint cup!
And surely I’ll buy mine!
And we’ll take a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.

CHORUS

We two have run about the slopes,
And picked the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot,
Since auld lang syne.

CHORUS

We two have paddles in the stream,
From morning till dine;
But seas between us broad have roared
Since auld lang syne.

CHORUS

And there’s a hand my trusty friend!
And give me a hand o’ thine!
And we’ll take a right good-will draught,
For auld land syne.

CHORUS